Home |
Search |
Today's Posts |
|
UK diy (uk.d-i-y) For the discussion of all topics related to diy (do-it-yourself) in the UK. All levels of experience and proficency are welcome to join in to ask questions or offer solutions. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
#81
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
In article ,
stuart noble wrote: On 29/04/2014 02:21, Arfa Daily wrote: Another horror was that everything was 'an Experience', as in: "How was your shopping Experience today?". "Have a Nice Day". -- Davey. I actually don't have a problem with 'Have a nice day' and use it all the time, particularly on emails. I find that people seem to appreciate the sentiment, and have a tendency to be quick at replying, and more than usually helpful. Try it ... :-) Arfa I notice Aldi checkout staff telling me to have a nice day. Strange thing is, I think they mean it a friend had the perfect riposte: "unfortunately, I've made other arrangeemnts." -- From KT24 Using a RISC OS computer running v5.18 |
#82
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Mon, 28 Apr 2014 20:31:47 +0100, The Natural Philosopher wrote:
At its most fundamental, even 'Transportation', as in 'Department of', is a symptom of this. And I hear that over here now, too. "would sir require transportating to his destination?" "Take to the department of transportatingation" Yet with "orient" instead of "orientation", the Merkins don't seem to use "oriention". -- Peter. The gods will stay away whilst religions hold sway |
#83
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 02:21:41 +0100, Arfa Daily wrote:
Another horror was that everything was 'an Experience', as in: "How was your shopping Experience today?". "Have a Nice Day". -- Davey. I actually don't have a problem with 'Have a nice day' and use it all the time, particularly on emails. I find that people seem to appreciate the sentiment, and have a tendency to be quick at replying, and more than usually helpful. Try it ... :-) Arfa It always seems to be too mechanical, as if they've been instructed to say it. Also, I feel a need to make a longer response than just "thank you". The other one in shops etc., in response to my "thank you" is "no problem" - I always feel as if I've inconvenienced the assistant. Then there's "sorry to keep you waiting", said th the next customer as the previous one is within earshot (seems to be de rigeur in TS). I did suggest that it can be inferred as meaning that the previous customer was the cause of the delay and it is almost an insult. -- Peter. The gods will stay away whilst religions hold sway |
#84
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 02:15:33 +0100
"Arfa Daily" wrote: I've always had a problem with how they manage to make buoy into 'booie', but don't pronounce buoyancy as 'booieancy' ... Very strange ... Whoa, you're expecting logic here? g -- Davey. |
#85
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 08:16:47 +0100
Ian Jackson wrote: In message om, F Murtz writes Jethro_uk wrote: On Mon, 28 Apr 2014 12:02:39 +0000, Huge wrote: On 2014-04-28, Davey wrote: On Mon, 28 Apr 2014 08:34:25 +0100 Nightjar wrote: On 28/04/2014 02:57, Johny B Good wrote: ... That just seems to be due to the inevitable erosion of English by way of the more usual American entertainment media route rather than by that git in the RP department. ... Many 'Americanisms' are, in fact, simply continuations of English that we have stopped using. Fall of the leaf, shortened to fall, for autumn, for example, or the past particle of get; gotten. The exchange also goes the other way, with words and phrases like snog, cheeky and spot on making their way into American English. Purists over there similarly complain about the derogation of their language. Colin Bignell In all my years living there (30+), I only met folks who didn't understand simple English words, such as 'fortnight' and 'twice'. And as for 'thrice' I might as well have been speaking Martian. I hated their pronunciation of 'schedule' as 'skedule', and 'submariner' as 'sub-mareener', as well as 'consorshium' for 'consortium'. One of their worst exports is 'gonna', in my view. Pure laziness. The ones that drive me crazy are the New England pronounciation of "buoy" as "boo-ey". And burglarise. Still, it's their language, let them pronounce it how they like. I still can't see how "solder" becomes "sodder" ... Or golf,Goff. In the US, 'water' becomes 'wadder', and 'Wimbledon' becomes 'Wimbleton'. 'Go figgure', as the saying is. -- Davey. |
#86
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On 29/04/2014 10:54, Davey wrote:
On Tue, 29 Apr 2014 08:16:47 +0100 Ian Jackson wrote: In the US, 'water' becomes 'wadder', and 'Wimbledon' becomes 'Wimbleton'. 'Go figgure', as the saying is. Had fun trying to order "Mountain Dew" in an eatery in Texas. After several failed attempts to be understood it was pointed to on the menu card. AAhh "Moundooo" said the server........ -- Chris |
#87
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On 28 Apr 2014 12:02:39 GMT, Huge wrote:
On 2014-04-28, Davey wrote: On Mon, 28 Apr 2014 08:34:25 +0100 Nightjar wrote: On 28/04/2014 02:57, Johny B Good wrote: ... That just seems to be due to the inevitable erosion of English by way of the more usual American entertainment media route rather than by that git in the RP department. ... Many 'Americanisms' are, in fact, simply continuations of English that we have stopped using. Fall of the leaf, shortened to fall, for autumn, for example, or the past particle of get; gotten. The exchange also goes the other way, with words and phrases like snog, cheeky and spot on making their way into American English. Purists over there similarly complain about the derogation of their language. Colin Bignell In all my years living there (30+), I only met folks who didn't understand simple English words, such as 'fortnight' and 'twice'. And as for 'thrice' I might as well have been speaking Martian. I hated their pronunciation of 'schedule' as 'skedule', and 'submariner' as 'sub-mareener', as well as 'consorshium' for 'consortium'. One of their worst exports is 'gonna', in my view. Pure laziness. The ones that drive me crazy are the New England pronounciation of "buoy" as "boo-ey". And burglarise. Still, it's their language, let them pronounce it how they like. Mere trifles! What you should be concerned about (be _very_ concerned), and I'm surprised it's not already been mentioned, is the inreasing worldwide spread of "Chinglish". Ponder that threat if you will. -- Regards, J B Good |
#88
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Mon, 28 Apr 2014 13:36:51 +0100, Ian Jackson
wrote: In message , Huge writes On 2014-04-28, Davey wrote: On Mon, 28 Apr 2014 08:34:25 +0100 Nightjar wrote: On 28/04/2014 02:57, Johny B Good wrote: ... That just seems to be due to the inevitable erosion of English by way of the more usual American entertainment media route rather than by that git in the RP department. ... Many 'Americanisms' are, in fact, simply continuations of English that we have stopped using. Fall of the leaf, shortened to fall, for autumn, for example, or the past particle of get; gotten. The exchange also goes the other way, with words and phrases like snog, cheeky and spot on making their way into American English. Purists over there similarly complain about the derogation of their language. Colin Bignell In all my years living there (30+), I only met folks who didn't understand simple English words, such as 'fortnight' and 'twice'. And as for 'thrice' I might as well have been speaking Martian. I hated their pronunciation of 'schedule' as 'skedule', and 'submariner' as 'sub-mareener', as well as 'consorshium' for 'consortium'. One of their worst exports is 'gonna', in my view. Pure laziness. The ones that drive me crazy are the New England pronounciation of "buoy" as "boo-ey". And burglarise. Still, it's their language, let them pronounce it how they like. What is this 'pronounciation' of which I hope you don't normally speak? Hopefully, just a simple misspelling of 'pronunciation' (spoken exactly as its spelling suggests, with the stress on the second syllable). -- Regards, J B Good |
#89
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 14:10:28 +0100
Johny B Good wrote: What you should be concerned about (be _very_ concerned), and I'm surprised it's not already been mentioned, is the inreasing worldwide spread of "Chinglish". Ponder that threat if you will. -- As in ...? -- Davey. |
#90
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Mon, 28 Apr 2014 13:13:39 +0000 (UTC), Jethro_uk
wrote: On Mon, 28 Apr 2014 12:02:39 +0000, Huge wrote: On 2014-04-28, Davey wrote: On Mon, 28 Apr 2014 08:34:25 +0100 Nightjar wrote: On 28/04/2014 02:57, Johny B Good wrote: ... That just seems to be due to the inevitable erosion of English by way of the more usual American entertainment media route rather than by that git in the RP department. ... Many 'Americanisms' are, in fact, simply continuations of English that we have stopped using. Fall of the leaf, shortened to fall, for autumn, for example, or the past particle of get; gotten. The exchange also goes the other way, with words and phrases like snog, cheeky and spot on making their way into American English. Purists over there similarly complain about the derogation of their language. Colin Bignell In all my years living there (30+), I only met folks who didn't understand simple English words, such as 'fortnight' and 'twice'. And as for 'thrice' I might as well have been speaking Martian. I hated their pronunciation of 'schedule' as 'skedule', and 'submariner' as 'sub-mareener', as well as 'consorshium' for 'consortium'. One of their worst exports is 'gonna', in my view. Pure laziness. The ones that drive me crazy are the New England pronounciation of "buoy" as "boo-ey". And burglarise. Still, it's their language, let them pronounce it how they like. I still can't see how "solder" becomes "sodder" ... Oh, I can! That's just a standard 'skipped the key' typo compounded by 'Fat Finger' syndrome. This type of 'typo' is one of the more common ones in my repetoire of typos (e.g. 'remeber' for 'remember' or 'lokk' for 'look'). Of course, it you're referring to an oral rendition rather than an off the page sighting, what I've just said is a load of ******** (unless such a typo was the cause of the utterance by the offending party). -- Regards, J B Good |
#91
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Sun, 27 Apr 2014 16:24:25 GMT
The Other John wrote: On Sun, 27 Apr 2014 16:07:13 +0100, critcher wrote: wot abaht "sikth" instead of sixth and 'fith' for fifth and 'Feb-you-erry' for February. I'm surprised nobody mentioned 'kil-ommeters'! Ugh! Clearly pronounced as such on the BBC News today, I think in reference to the Malaysian Airlines 'plane search. -- Davey. |
#92
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 14:27:09 +0100
Johny B Good wrote: This type of 'typo' is one of the more common ones in my repetoire of typos (e.g. 'remeber' for 'remember' or 'lokk' for 'look'). For some reason, most of my common typos relate to the bottom line of letters on the keyboard, so 'remeber' is often in there. So is the mis-placed Space, so I will see the first letter of the second word hanging onto the end of the first word. -- Davey. |
#93
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On 28 Apr 2014 20:20:43 GMT, Bob Eager wrote:
On Mon, 28 Apr 2014 20:31:47 +0100, The Natural Philosopher wrote: On 28/04/14 19:58, Davey wrote: On 28 Apr 2014 16:53:46 GMT Huge wrote: On 2014-04-28, Jethro_uk wrote: On Mon, 28 Apr 2014 14:48:51 +0100, Davey wrote: I heard 'boo-ey' all over the country, unfortunately. And it is 'burglarize', surely? The brilliant thing about "burglarize" is how they then backfilled the language to justify it. You're not burgled, you're "burglarized". You don't catch a burglar, you catch a "burglarizer". You're not locked up for burglary, but "burglarization". AAeeeiii!!!! At its most fundamental, even 'Transportation', as in 'Department of', is a symptom of this. And I hear that over here now, too. "would sir require transportating to his destination?" "Take to the department of transportatingation" Sorry, a 'Sortation Facility'. That's a rather clumsy attempt at avoiding any association with the Royal Mail. Using 'Sortation Facility' as a **** poor substitute for the perfectly descriptive "Sorting Office". It's usually the better part of valour to avoid dealing with such business enterprise which feel the need for such 'distancing' of perfectly good existing naming conventions to seperate them from older established competitors. -- Regards, J B Good |
#94
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 02:21:41 +0100, "Arfa Daily"
wrote: Another horror was that everything was 'an Experience', as in: "How was your shopping Experience today?". "Have a Nice Day". -- Davey. I actually don't have a problem with 'Have a nice day' and use it all the time, particularly on emails. I find that people seem to appreciate the sentiment, and have a tendency to be quick at replying, and more than usually helpful. Try it ... :-) No thanks! I only use it in its sarcastic sense which I believe is how the majority of the adult English speaking UK population uses this phrase. HAND & HTH... :-) -- Regards, J B Good |
#95
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 02:15:33 +0100, "Arfa Daily"
wrote: "Davey" wrote in message ... On Mon, 28 Apr 2014 08:34:25 +0100 Nightjar wrote: On 28/04/2014 02:57, Johny B Good wrote: ... That just seems to be due to the inevitable erosion of English by way of the more usual American entertainment media route rather than by that git in the RP department. ... Many 'Americanisms' are, in fact, simply continuations of English that we have stopped using. Fall of the leaf, shortened to fall, for autumn, for example, or the past particle of get; gotten. The exchange also goes the other way, with words and phrases like snog, cheeky and spot on making their way into American English. Purists over there similarly complain about the derogation of their language. Colin Bignell In all my years living there (30+), I only met folks who didn't understand simple English words, such as 'fortnight' and 'twice'. And as for 'thrice' I might as well have been speaking Martian. I hated their pronunciation of 'schedule' as 'skedule', and 'submariner' as 'sub-mareener', as well as 'consorshium' for 'consortium'. One of their worst exports is 'gonna', in my view. Pure laziness. -- Davey. I've always had a problem with how they manage to make buoy into 'booie', but don't pronounce buoyancy as 'booieancy' ... Very strange ... When my daughter was younger, she started coming home from school talking about the kids being face-ty to one another. I didn't understand what this word was, and asked her to explain. She said that she didn't really know, but all the big kids used the word, and she'd picked it up from them. So I asked her to spell it for me. Feisty ... Oxford dictionaries defines it thus: ------------------------------------------------------------------------------------- Definition of feisty in English: feisty Pronunciation: adjective (feistier, feistiest) • informal 1(Of a person, typically one who is relatively small) lively, determined, and courageous: example: ‘a love story with a feisty heroine who’s more than a pretty face’ More example sentences 1.1Touchy and aggressive: ‘he got a bit feisty and tried to hit me’ ------------------------------------------------------------------------------------- It all depends on the circumstances and the people involved. Another example would be the substition of a longer descriptive phrase such as " a bit of a wriggler" which might be used by a rapist when describing his experience as in "This one's a bit of a wriggler" being substituted by 'feisty'. -- Regards, J B Good |
#96
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On 29/04/2014 14:24, Davey wrote:
On Tue, 29 Apr 2014 14:10:28 +0100 Johny B Good wrote: What you should be concerned about (be _very_ concerned), and I'm surprised it's not already been mentioned, is the inreasing worldwide spread of "Chinglish". Ponder that threat if you will. -- As in ...? Almost any instruction leaflet these days :-) Colin Bignell |
#97
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 14:38:53 +0100, Johny B Good wrote:
On 28 Apr 2014 20:20:43 GMT, Bob Eager wrote: On Mon, 28 Apr 2014 20:31:47 +0100, The Natural Philosopher wrote: On 28/04/14 19:58, Davey wrote: On 28 Apr 2014 16:53:46 GMT Huge wrote: On 2014-04-28, Jethro_uk wrote: On Mon, 28 Apr 2014 14:48:51 +0100, Davey wrote: I heard 'boo-ey' all over the country, unfortunately. And it is 'burglarize', surely? The brilliant thing about "burglarize" is how they then backfilled the language to justify it. You're not burgled, you're "burglarized". You don't catch a burglar, you catch a "burglarizer". You're not locked up for burglary, but "burglarization". AAeeeiii!!!! At its most fundamental, even 'Transportation', as in 'Department of', is a symptom of this. And I hear that over here now, too. "would sir require transportating to his destination?" "Take to the department of transportatingation" Sorry, a 'Sortation Facility'. That's a rather clumsy attempt at avoiding any association with the Royal Mail. Using 'Sortation Facility' as a **** poor substitute for the perfectly descriptive "Sorting Office". No, it's just US English. -- Use the BIG mirror service in the UK: http://www.mirrorservice.org My posts (including this one) are my copyright and if @diy_forums on Twitter wish to tweet them they can pay me £30 a post *lightning surge protection* - a w_tom conductor |
#98
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
"Jethro_uk" wrote in message ... On Tue, 29 Apr 2014 14:27:09 +0100, Johny B Good wrote: On Mon, 28 Apr 2014 13:13:39 +0000 (UTC), Jethro_uk wrote: On Mon, 28 Apr 2014 12:02:39 +0000, Huge wrote: On 2014-04-28, Davey wrote: On Mon, 28 Apr 2014 08:34:25 +0100 Nightjar wrote: On 28/04/2014 02:57, Johny B Good wrote: ... That just seems to be due to the inevitable erosion of English by way of the more usual American entertainment media route rather than by that git in the RP department. ... Many 'Americanisms' are, in fact, simply continuations of English that we have stopped using. Fall of the leaf, shortened to fall, for autumn, for example, or the past particle of get; gotten. The exchange also goes the other way, with words and phrases like snog, cheeky and spot on making their way into American English. Purists over there similarly complain about the derogation of their language. Colin Bignell In all my years living there (30+), I only met folks who didn't understand simple English words, such as 'fortnight' and 'twice'. And as for 'thrice' I might as well have been speaking Martian. I hated their pronunciation of 'schedule' as 'skedule', and 'submariner' as 'sub-mareener', as well as 'consorshium' for 'consortium'. One of their worst exports is 'gonna', in my view. Pure laziness. The ones that drive me crazy are the New England pronounciation of "buoy" as "boo-ey". And burglarise. Still, it's their language, let them pronounce it how they like. I still can't see how "solder" becomes "sodder" ... Oh, I can! That's just a standard 'skipped the key' typo compounded by 'Fat Finger' syndrome. This type of 'typo' is one of the more common ones in my repetoire of typos (e.g. 'remeber' for 'remember' or 'lokk' for 'look'). Of course, it you're referring to an oral rendition rather than an off the page sighting, what I've just said is a load of ******** (unless such a typo was the cause of the utterance by the offending party). No, USAians *say* "sodder" They do in the New Yankee Workshop |
#99
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On 27/04/2014 09:08, Scott M wrote:
Arfa Daily wrote: The words 'anything and 'everything' seem to have been almost erased from the English language, to be replaced by 'anythink' and 'everythink' at best, and 'anyfink' and 'everyfink' at worst. Even TV presenters - including the educated ones - can't get it right. I'll see your "anythink" and raise you a "could of". Also, is it just me or does the word "accidentally" not exist in the English language? As far as I can tell I'm the only person who uses it since absolutely everyone else uses the appaulingly clunky "by accident". And the USAian habit of excessive "would", as in: ....and wish I would have purchased sooner... And the inability to use any adverbs. "I eat healthy." -- Rod |
#100
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 19:36:30 +0100, polygonum wrote:
And the inability to use any adverbs. Except 'overly' when over is a perfectly acceptable adverb. According to my dictionary overly is American or Scottish! -- TOJ. |
#101
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 22:35:26 +0100
Tim Streater wrote: In article , polygonum wrote: On 27/04/2014 09:08, Scott M wrote: Arfa Daily wrote: The words 'anything and 'everything' seem to have been almost erased from the English language, to be replaced by 'anythink' and 'everythink' at best, and 'anyfink' and 'everyfink' at worst. Even TV presenters - including the educated ones - can't get it right. I'll see your "anythink" and raise you a "could of". Also, is it just me or does the word "accidentally" not exist in the English language? As far as I can tell I'm the only person who uses it since absolutely everyone else uses the appaulingly clunky "by accident". And the USAian habit of excessive "would", as in: ...and wish I would have purchased sooner... And the inability to use any adverbs. "I eat healthy." OTOH I prefer their use of the subjunctive. But do they know what they are doing? -- Davey. |
#102
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
I still can't see how "solder" becomes "sodder" ... Or golf,Goff. In the US, 'water' becomes 'wadder', and 'Wimbledon' becomes 'Wimbleton'. 'Go figgure', as the saying is. -- Davey. In the last series of Ice Pilots NWT, Joe and his son came over to the UK on a couple of occasions to buy Electras and parts. They got them from a company on Coventry Airport. They consistently pronounced this as Cuvventry, presumably after splitting the word down into 'coven' and 'try' to try to work out how to say it. You would have thought as they were putting it in a TV program, that the producers would have taken the trouble to check ... Arfa |
#103
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
"Bob Eager" wrote in message ... On Tue, 29 Apr 2014 08:03:36 +0100, Andy Burns wrote: Jethro_uk wrote: I still can't see how "solder" becomes "sodder" ... Or "asked" becomes "arksed" which seems to happen among the yoofs on this side of the pond too. ek-setera. Or 'pacifically' ... Arfa |
#104
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
I still can't see how "solder" becomes "sodder" ... Oh, I can! That's just a standard 'skipped the key' typo compounded by 'Fat Finger' syndrome. This type of 'typo' is one of the more common ones in my repetoire of typos (e.g. 'remeber' for 'remember' or 'lokk' for 'look'). Of course, it you're referring to an oral rendition rather than an off the page sighting, He was. That's really how the Yanks say the word ... Arfa what I've just said is a load of ******** (unless such a typo was the cause of the utterance by the offending party). -- Regards, J B Good |
#105
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
"Davey" wrote in message ... On Tue, 29 Apr 2014 14:27:09 +0100 Johny B Good wrote: This type of 'typo' is one of the more common ones in my repetoire of typos (e.g. 'remeber' for 'remember' or 'lokk' for 'look'). For some reason, most of my common typos relate to the bottom line of letters on the keyboard, so 'remeber' is often in there. So is the mis-placed Space, so I will see the first letter of the second word hanging onto the end of the first word. -- Davey. How odd. There must be some reason for this as those are two of my most common typos as well. Arfa |
#106
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
"stuart noble" wrote in message ... On 29/04/2014 02:21, Arfa Daily wrote: Another horror was that everything was 'an Experience', as in: "How was your shopping Experience today?". "Have a Nice Day". -- Davey. I actually don't have a problem with 'Have a nice day' and use it all the time, particularly on emails. I find that people seem to appreciate the sentiment, and have a tendency to be quick at replying, and more than usually helpful. Try it ... :-) Arfa I notice Aldi checkout staff telling me to have a nice day. Strange thing is, I think they mean it I honestly believe that they do in America. I've always found Americans to be very 'open' and guileless compared to us, and I've always felt that their use of 'have a nice day' and 'pardon me sir', are quite genuine. Arfa |
#107
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
When my daughter was younger, she started coming home from school talking about the kids being face-ty to one another. I didn't understand what this word was, and asked her to explain. She said that she didn't really know, but all the big kids used the word, and she'd picked it up from them. So I asked her to spell it for me. Feisty ... Oxford dictionaries defines it thus: ------------------------------------------------------------------------------------- Definition of feisty in English: feisty Pronunciation: adjective (feistier, feistiest) . informal 1(Of a person, typically one who is relatively small) lively, determined, and courageous: I wasn't querying what it meant once I knew what it was she was trying to say. It was just another example of someone having seen the word, and not been able to figure (or ask a teacher) how it should be pronounced, so they had decided on 'face-ty' which had then spread around the school and been accepted by one and all as a 'real' word ... Arfa |
#108
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
"Davey" wrote in message ... On Sun, 27 Apr 2014 16:24:25 GMT The Other John wrote: On Sun, 27 Apr 2014 16:07:13 +0100, critcher wrote: wot abaht "sikth" instead of sixth and 'fith' for fifth and 'Feb-you-erry' for February. I'm surprised nobody mentioned 'kil-ommeters'! Ugh! Clearly pronounced as such on the BBC News today, I think in reference to the Malaysian Airlines 'plane search. -- Davey. What do you feel is the correct pronunciation of the word ? Arfa |
#109
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Wed, 30 Apr 2014 02:00:14 +0100, Arfa Daily wrote:
I still can't see how "solder" becomes "sodder" ... Or golf,Goff. In the US, 'water' becomes 'wadder', and 'Wimbledon' becomes 'Wimbleton'. 'Go figgure', as the saying is. -- Davey. In the last series of Ice Pilots NWT, Joe and his son came over to the UK on a couple of occasions to buy Electras and parts. They got them from a company on Coventry Airport. They consistently pronounced this as Cuvventry, presumably after splitting the word down into 'coven' and 'try' to try to work out how to say it. You would have thought as they were putting it in a TV program, that the producers would have taken the trouble to check ... I remember hearing that pronunciation quite a lot years ago (many years...). I believe it was an attempt to sound 'posh' ("I know how to pronounce it properly"), a sort of Hyacinth Bucket syndrome. -- Use the BIG mirror service in the UK: http://www.mirrorservice.org My posts (including this one) are my copyright and if @diy_forums on Twitter wish to tweet them they can pay me £30 a post *lightning surge protection* - a w_tom conductor |
#110
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On 29/04/2014 23:25, The Other John wrote:
On Tue, 29 Apr 2014 19:36:30 +0100, polygonum wrote: And the inability to use any adverbs. Except 'overly' when over is a perfectly acceptable adverb. According to my dictionary overly is American or Scottish! Which made me think to check underly in a USA source. To find people thinking it an alternative spelling of underlie and/or underlay. -- Rod |
#111
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
In message , Arfa Daily
writes Coventry Airport. They consistently pronounced this as Cuvventry, presumably after splitting the word down into 'coven' and 'try' to try to work out how to say it. You would have thought as they were putting it in a TV program, that the producers would have taken the trouble to check ... There is a famous video advert by MTH Electric Trains, an American manufacturer trying to break into the UK market. The videos are presented by the lovely Taylor (only Americans would call their daughter Taylor), who tells us about famous trains running from London to Edinburgh, carefully pronounced Eden-berg. I kid you not. Presumably someone, somewhere checks this stuff, FFS. Funnily enough, their entry to UK and Europe has not been a huge success. They just assumed that a standard US item, dressed up as British or European, would be an instant hit. No market research. -- Graeme |
#112
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Wed, 30 Apr 2014 02:23:25 +0100
"Arfa Daily" wrote: "Davey" wrote in message ... On Sun, 27 Apr 2014 16:24:25 GMT The Other John wrote: On Sun, 27 Apr 2014 16:07:13 +0100, critcher wrote: wot abaht "sikth" instead of sixth and 'fith' for fifth and 'Feb-you-erry' for February. I'm surprised nobody mentioned 'kil-ommeters'! Ugh! Clearly pronounced as such on the BBC News today, I think in reference to the Malaysian Airlines 'plane search. -- Davey. What do you feel is the correct pronunciation of the word ? Arfa Killo-METERS. As in Centi-METERS, not Centimitters. -- Davey. |
#113
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Wed, 30 Apr 2014 09:21:42 +0100
News wrote: In message , Arfa Daily writes Coventry Airport. They consistently pronounced this as Cuvventry, presumably after splitting the word down into 'coven' and 'try' to try to work out how to say it. You would have thought as they were putting it in a TV program, that the producers would have taken the trouble to check ... There is a famous video advert by MTH Electric Trains, an American manufacturer trying to break into the UK market. The videos are presented by the lovely Taylor (only Americans would call their daughter Taylor), who tells us about famous trains running from London to Edinburgh, carefully pronounced Eden-berg. I kid you not. Presumably someone, somewhere checks this stuff, FFS. Funnily enough, their entry to UK and Europe has not been a huge success. They just assumed that a standard US item, dressed up as British or European, would be an instant hit. No market research. At one time, we lived in Edinburgh Drive, Dublin, Ohio, much to my mother-in-law's confusion. We finally settled down in Tottenham Drive, then later in Putney Mews, both in Birmingham, Michigan. Wimbleton Drive was a couple of streets away. And just over the Border was Windsor, Ontario, Canada. -- Davey. |
#114
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Wed, 30 Apr 2014 07:15:53 +0100
polygonum wrote: On 29/04/2014 23:25, The Other John wrote: On Tue, 29 Apr 2014 19:36:30 +0100, polygonum wrote: And the inability to use any adverbs. Except 'overly' when over is a perfectly acceptable adverb. According to my dictionary overly is American or Scottish! Which made me think to check underly in a USA source. To find people thinking it an alternative spelling of underlie and/or underlay. I had always thought that 'upcoming' was a word used only in adverts, until I actually heard somebody use it in conversation. It still sounds horrid. -- Davey. |
#115
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
In message , Davey
writes I had always thought that 'upcoming' was a word used only in adverts, until I actually heard somebody use it in conversation. It still sounds horrid. +1 -- Ian |
#116
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
In message , Davey
writes On Wed, 30 Apr 2014 02:23:25 +0100 "Arfa Daily" wrote: "Davey" wrote in message ... On Sun, 27 Apr 2014 16:24:25 GMT The Other John wrote: On Sun, 27 Apr 2014 16:07:13 +0100, critcher wrote: wot abaht "sikth" instead of sixth and 'fith' for fifth and 'Feb-you-erry' for February. I'm surprised nobody mentioned 'kil-ommeters'! Ugh! Clearly pronounced as such on the BBC News today, I think in reference to the Malaysian Airlines 'plane search. -- Davey. What do you feel is the correct pronunciation of the word ? Arfa Killo-METERS. As in Centi-METERS, not Centimitters. Unfortunately, km is almost universally mis-pronounced these days (and probably always was) - even by people who should know (much) better. This is undoubtedly because of the analogy to - and association with - speedometer. But just try quoting dimensions in centimitters and millimitters, and you'll get some extremely funny looks! -- Ian |
#117
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Tue, 29 Apr 2014 14:32:16 +0100, Davey
wrote: On Tue, 29 Apr 2014 14:27:09 +0100 Johny B Good wrote: This type of 'typo' is one of the more common ones in my repetoire of typos (e.g. 'remeber' for 'remember' or 'lokk' for 'look'). For some reason, most of my common typos relate to the bottom line of letters on the keyboard, so 'remeber' is often in there. So is the mis-placed Space, so I will see the first letter of the second word hanging onto the end of the first word. 'Remeber' has been a bane for me too. :-( -- Regards, J B Good |
#118
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Wed, 30 Apr 2014 10:40:35 +0100
Ian Jackson wrote: In message , Davey writes On Wed, 30 Apr 2014 02:23:25 +0100 "Arfa Daily" wrote: "Davey" wrote in message ... On Sun, 27 Apr 2014 16:24:25 GMT The Other John wrote: On Sun, 27 Apr 2014 16:07:13 +0100, critcher wrote: wot abaht "sikth" instead of sixth and 'fith' for fifth and 'Feb-you-erry' for February. I'm surprised nobody mentioned 'kil-ommeters'! Ugh! Clearly pronounced as such on the BBC News today, I think in reference to the Malaysian Airlines 'plane search. -- Davey. What do you feel is the correct pronunciation of the word ? Arfa Killo-METERS. As in Centi-METERS, not Centimitters. Unfortunately, km is almost universally mis-pronounced these days (and probably always was) - even by people who should know (much) better. This is undoubtedly because of the analogy to - and association with - speedometer. But just try quoting dimensions in centimitters and millimitters, and you'll get some extremely funny looks! A diversion from that thought; our Thermodynamics lecturer liked to use the Furlong/Ferkin/Fortnight measurement system, to see if we were awake. Now that would have baffled the Americans! -- Davey. |
#119
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On 29 Apr 2014 15:45:22 GMT, Bob Eager wrote:
On Tue, 29 Apr 2014 14:38:53 +0100, Johny B Good wrote: On 28 Apr 2014 20:20:43 GMT, Bob Eager wrote: On Mon, 28 Apr 2014 20:31:47 +0100, The Natural Philosopher wrote: On 28/04/14 19:58, Davey wrote: On 28 Apr 2014 16:53:46 GMT Huge wrote: On 2014-04-28, Jethro_uk wrote: On Mon, 28 Apr 2014 14:48:51 +0100, Davey wrote: I heard 'boo-ey' all over the country, unfortunately. And it is 'burglarize', surely? The brilliant thing about "burglarize" is how they then backfilled the language to justify it. You're not burgled, you're "burglarized". You don't catch a burglar, you catch a "burglarizer". You're not locked up for burglary, but "burglarization". AAeeeiii!!!! At its most fundamental, even 'Transportation', as in 'Department of', is a symptom of this. And I hear that over here now, too. "would sir require transportating to his destination?" "Take to the department of transportatingation" Sorry, a 'Sortation Facility'. That's a rather clumsy attempt at avoiding any association with the Royal Mail. Using 'Sortation Facility' as a **** poor substitute for the perfectly descriptive "Sorting Office". No, it's just US English. That's more or less what I said. :-) -- Regards, J B Good |
#120
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
I despair (take 2 ...) OT
On Wed, 30 Apr 2014 10:32:44 +0100, Ian Jackson wrote:
In message , Davey writes I had always thought that 'upcoming' was a word used only in adverts, until I actually heard somebody use it in conversation. It still sounds horrid. +1 I hate 'instore'. -- Use the BIG mirror service in the UK: http://www.mirrorservice.org My posts (including this one) are my copyright and if @diy_forums on Twitter wish to tweet them they can pay me £30 a post *lightning surge protection* - a w_tom conductor |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Forum | |||
Repair or despair? Natalie or Jim? | Electronics Repair | |||
Repair or despair? Natalie or Jim? | Electronics Repair | |||
How to repair my secret lair of despair??? | Home Repair | |||
dryer despair | Home Repair | |||
Despair about spider infestation! | Home Repair |