UK diy (uk.d-i-y) For the discussion of all topics related to diy (do-it-yourself) in the UK. All levels of experience and proficency are welcome to join in to ask questions or offer solutions.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #41   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"Owain" wrote in message
...
"Grunff" wrote
| MM wrote:
| It's funny you should say this, Grumff, because I was going
| to ask whether you had any tips on cleaning carpets?
| But for MM, the way I'd do it is by hiring a wet carpet cleaner
| (any tool hire shop). They do a very good job of cleaning carpets.

Even better is to hire a wet and dry carpet cleaner. Then you can use it
to
clean dry carpets without having to throw buckets of water over them.

It's even easier just to take the lightbulbs out and board up all the
windows. Then the new people won't be able to see the dirt.


Even easier is to stay in the house. It's what we've done for forty years.

Mary

Owain




  #42   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"Owain" wrote in message
...
"Mary Fisher" wrote
| "MM" wrote
| Checklists for 2 weeks before the move, then 1 week, 3 days,
| The Day, that sort of thing.
| Your wife will have.

"Now which box did I pack her in?"


The one you can't move without it making a noise.

Mary

Owain




  #43   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 02 Nov 2004 18:05:11 +0000, Andy Hall
wrote:

That would be a shame if it becomes as polluted with English as most
other languages have become. I was reading a survey recently that
covered the percentage of IT technical words that had been coined in
the language vs. borrowed from English. In French, German and
Italian it was in the 50-60% range, whereas the Finns had managed over
90%.


Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle', and there were many other gems.

If MM thought that Polish was hard then it would be a doddle compared
to Finnish. The language is on the same root as Estonian and
Hungarian, but only distantly so. Added to this, there is virtually
zero body language - until after a few beers that is..... :-)


Ah, Finnish! In Berlin, where my late sister lived at the time
(1970s), there was a very friendly guy named Pekka. He spoke good
German, but when he rabbited on in Finnish with his friends, it was
like double Dutch! Actually, I think Dutch is a lovely sounding
language. Anyone here heard of Herman van Veen? But then, I think
*all* languages are fascinating and interesting. The father of one of
my Scottish dancing friends in Cologne was a professor (of
linguistics, I believe) at the Uni and could speak around a dozen
languages, several fluently.

MM
  #44   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 2 Nov 2004 19:16:50 -0000, "Owain"
wrote:

"Andy Hall" wrote
| Last time I went to Warsaw, the numbers of Carrefour
| (and even Castorama) stores was noticeable. Mind you,
| there was a Marks and Sparks and a Tescos as well, so
| there isn't a total gallic monopoly.

Tescos are supposed to be doing well in Poland (and a lot of other places).
Several years ago the chief exec promised transferring Polish skills, eg
bakery, back to the UK. As this hasn't happened yet, still have to rely on
Lidl for interested imported things.


Tried their Kartoffelsalat yet? Tescos, ASDA etc do not come close.
Also, they do their version of Crunchy Nut cornflakes for 99p for
500g.

MM
  #45   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 2 Nov 2004 19:14:41 -0000, "Owain"
wrote:

"Stefek Zaba" wrote
| MM wrote:
| What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,
| but even if I didn't, there are many words that are similar in
| English. But Polish doesn't permit one to guess ANYthing! Such
| a shame, as Polish girls are so pretty, and Polish lager is
| fantastic.
| 'S a different family of Yurripian languages - Slavic. Polish, Czech,
| Serbo-Croat, Russian, Ukranian to my certain and personal knowledge are
| all closely related; some are even mutually intelligible between native
| speakers of goodwill

So, if MM wants to speak Polish, he shouldn't start from English!


All I shall need to know is: "Fancy coming back to my place for a
fried slice and a cuppa?" After that, language will be redundant...

MM


  #46   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes
On Tue, 02 Nov 2004 18:05:11 +0000, Andy Hall
wrote:

That would be a shame if it becomes as polluted with English as most
other languages have become. I was reading a survey recently that
covered the percentage of IT technical words that had been coined in
the language vs. borrowed from English. In French, German and
Italian it was in the 50-60% range, whereas the Finns had managed over
90%.


Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle',


Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz

and there were many other gems.
The father of one of
my Scottish dancing friends in Cologne was a professor (of
linguistics, I believe) at the Uni


We put a Scot up against a Bavarian once, amazingly, there's quite a bit
of linguistic commonality

e.g. "I ken what ye sprek"

--
geoff
  #47   Report Post  
Andy Hall
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 2 Nov 2004 20:53:48 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"Andy Hall" wrote in message
.. .


Try Russian. You have to learn the alphabet as well.


That's not difficult.

Some letters are the same as English.


Except have different sounds...

Some or the same but different. Only
the rest are not like anything else and one or two are so much like Greek
that there's not much new to learn.


All a matter of scale I suppose.....


--

..andy

To email, substitute .nospam with .gl
  #48   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 2 Nov 2004 20:52:35 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"MM" wrote in message
.. .

Fascinating! Thanks.


Indeed. But does it answer the question about moving? I mean - you weren't
intending moving to Poland, were you?


Not this year.

MM
  #49   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"raden" wrote in message
...

Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle',


Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz




Extract from ;Letters to the Editor' (Whitbread News) for Set. 1972

Lighthearted glossary of motoring terms in Anglicised German to co-incide
with Britain's entry into the Common Market:

Exhaust Pipe Das spitzenpoppenangentuben



Speedometer Der Egobooster und
Lineschootin-backerupen



Air Horns Der Vhatderhellyouat
Klaxonfanfaren



Puncture Das Pflatt mit Dammunblasten



Learner Driver Dumbkopff mit Elplatz



G.T. Der Egovagi mit Dumbkopfblonde



Estate car Der Schonogginwagen mit
Bagzeroomfurrompininderbac



Petrol Das Kislijooze fur
Genningreezoffendentrousen



Motor Club Der Meetinghause fur
Wagennatterinelbawraisin und Choddenupziebirds



Windscreen Wipers Das Flippenfloppenmuckschpreddun und
schticken



Crossroads Das Kussundschverringstrassen



Level Crossing Die Flattenbitunpuffpuff tracken



Low Bridge Das Makengrossenbus in Singeldekker



Gear Lever Ds Kangeroohpenbicken schticke


  #50   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"Andy Hall" wrote in message
...
On Tue, 2 Nov 2004 20:53:48 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"Andy Hall" wrote in message
. ..


Try Russian. You have to learn the alphabet as well.


That's not difficult.

Some letters are the same as English.


Except have different sounds...

Some or the same but different. Only
the rest are not like anything else and one or two are so much like Greek
that there's not much new to learn.


All a matter of scale I suppose.....


It's a fascinating language, we thoroughly enjoyed lerning it - but that was
in the 60s or 70s and we never used it ... :-( As a discipline it was
superb.

Mary


--

.andy

To email, substitute .nospam with .gl





  #51   Report Post  
Owain
 
Posts: n/a
Default

"Mary Fisher" wrote
| A daughter, who already knows quite a bit of it, started
| formal Welsh lessons last night and practised them on me today.

O! I can still remember learning "Grandfather has lost his false teeth"

| I told her to wash out her mouth with soap.

Yr uwch goch moch a chwech moch bach and it'll be everything in the room
that needs washing.

Owain


  #52   Report Post  
Owain
 
Posts: n/a
Default

"MM" wrote
| So, if MM wants to speak Polish, he shouldn't start from
| English!
| All I shall need to know is: "Fancy coming back to my place
| for a fried slice and a cuppa?" After that, language will
| be redundant...

cilla="black" You'll be speaking the language of luuurve /

Wouldn't "do you already have a boyfriend" and "any discount for cash" avoid
embarassing misunderstandings later?

Owain


  #53   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"Owain" wrote in message
...
"Mary Fisher" wrote
| A daughter, who already knows quite a bit of it, started
| formal Welsh lessons last night and practised them on me today.

O! I can still remember learning "Grandfather has lost his false teeth"

| I told her to wash out her mouth with soap.

Yr uwch goch moch a chwech moch bach and it'll be everything in the room
that needs washing.


I hope so. Having a stock farm and working hard at that and cabinet making
they're a sweaty pair as it is.

Last week their washing machine died, they wanted us to find a new motor for
them. We persuaded them to look at the brushes. Finally they accepted that
we oldies just might know something about such things, having maintained our
own equipment for centuries, and agreed that we should find the necessary
part. They don't have any such outlets in the mountains.

So yesterday Spouse collected the pair of brushes from Regam and I sent it.
I'm hoping that they'll get it and fit it today then they can be nice to
know. Or at least not have any excuse for not being.

If it doesn't work I'll tell her to keep practicing the gutturals.

Mary

Owain




  #54   Report Post  
Andy Dingley
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 02 Nov 2004 21:04:46 +0000, MM wrote:

Tried their Kartoffelsalat yet? T


Third tub of it. Decent rye bread too.
  #55   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Wed, 3 Nov 2004 09:34:07 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"raden" wrote in message
...

Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle',


Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz


Nockenwelle




Extract from ;Letters to the Editor' (Whitbread News) for Set. 1972

Lighthearted glossary of motoring terms in Anglicised German to co-incide
with Britain's entry into the Common Market:

Exhaust Pipe Das spitzenpoppenangentuben

Auspuff




Speedometer Der Egobooster und
Lineschootin-backerupen

Geschwindigkeitsmesser





Air Horns Der Vhatderhellyouat
Klaxonfanfaren

Drucklufthupe




Puncture Das Pflatt mit Dammunblasten

Platten



Learner Driver Dumbkopff mit Elplatz

Fahrschüler




G.T. Der Egovagi mit Dumbkopfblonde

? ( gin & tonic?)



Estate car Der Schonogginwagen mit
Bagzeroomfurrompininderbac

Kombi






Petrol Das Kislijooze fur
Genningreezoffendentrousen

Sprit




Motor Club Der Meetinghause fur
Wagennatterinelbawraisin und Choddenupziebirds

ADAC




Windscreen Wipers Das Flippenfloppenmuckschpreddun und
schticken

Scheibenwischer




Crossroads Das Kussundschverringstrassen

Kreuzung



Level Crossing Die Flattenbitunpuffpuff tracken

Bahnübergang




Low Bridge Das Makengrossenbus in Singeldekker

Brücke (there ain't any low ones; we flattened them all)




Gear Lever Ds Kangeroohpenbicken schticke

Schalthebel

MM



  #56   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"MM" wrote in message
...
On Wed, 3 Nov 2004 09:34:07 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"raden" wrote in message
...

Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle',

Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz


Nockenwelle




Extract from ;Letters to the Editor' (Whitbread News) for Set. 1972

Lighthearted glossary of motoring terms in Anglicised German to co-incide
with Britain's entry into the Common Market:

Exhaust Pipe Das spitzenpoppenangentuben

Auspuff




Speedometer Der Egobooster und
Lineschootin-backerupen

Geschwindigkeitsmesser





Air Horns Der Vhatderhellyouat
Klaxonfanfaren

Drucklufthupe




Puncture Das Pflatt mit Dammunblasten

Platten



Learner Driver Dumbkopff mit Elplatz

Fahrschüler




G.T. Der Egovagi mit
Dumbkopfblonde

? ( gin & tonic?)



Estate car Der Schonogginwagen mit
Bagzeroomfurrompininderbac

Kombi






Petrol Das Kislijooze fur
Genningreezoffendentrousen

Sprit




Motor Club Der Meetinghause fur
Wagennatterinelbawraisin und Choddenupziebirds

ADAC




Windscreen Wipers Das Flippenfloppenmuckschpreddun und
schticken

Scheibenwischer




Crossroads Das Kussundschverringstrassen

Kreuzung



Level Crossing Die Flattenbitunpuffpuff tracken

Bahnübergang




Low Bridge Das Makengrossenbus in
Singeldekker

Brücke (there ain't any low ones; we flattened them all)




Gear Lever Ds Kangeroohpenbicken schticke

Schalthebel

MM


That's the EU for you ...

Mary



  #57   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes
On Wed, 3 Nov 2004 09:34:07 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"raden" wrote in message
...

Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle',

Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz


Nockenwelle


Wirklich ?

I had one go once in the SD1

Luckily I was doing about 120 at the time and had just enough momentum
to carry my up the Ausfahrt and onto a garage forecourt


Lighthearted glossary of motoring terms in Anglicised German to co-incide
with Britain's entry into the Common Market:

Exhaust Pipe Das spitzenpoppenangentuben

Auspuff


.... ...

Gear Lever Ds Kangeroohpenbicken schticke

Schalthebel


it wasn't actually a German test

--
geoff
  #58   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"MM" wrote in message
...
On Wed, 03 Nov 2004 19:24:46 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Wed, 3 Nov 2004 09:34:07 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"raden" wrote in message
...

Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle',

Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz

Nockenwelle


Wirklich ?


Kommt darauf an...


I had one go once in the SD1


What's that?

Luckily I was doing about 120 at the time and had just enough momentum
to carry my up the Ausfahrt and onto a garage forecourt


More than lucky!



Lighthearted glossary of motoring terms in Anglicised German to
co-incide
with Britain's entry into the Common Market:

Exhaust Pipe Das spitzenpoppenangentuben
Auspuff


... ...

Gear Lever Ds Kangeroohpenbicken schticke
Schalthebel


it wasn't actually a German test


Maybe. But when I see a ****-take, I just have to add a wind-up!


It was old.

What's the German for cranking handle then?

Not that I care ... we have an automatic starter these days.

Mary

MM



  #59   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Wed, 03 Nov 2004 19:24:46 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Wed, 3 Nov 2004 09:34:07 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"raden" wrote in message
...

Years ago I was a technical translator in Germany, and had to render
English into German for Ford-Werke. Boy, some of the English technical
writing (for workshop manuals) was so hard to get right and make it
sound right in German. Once we had to hire a freelance translator
(German) who knew nothing about cars. She translated rocker shaft as
'kippende Welle',

Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz


Nockenwelle


Wirklich ?


Kommt darauf an...


I had one go once in the SD1


What's that?

Luckily I was doing about 120 at the time and had just enough momentum
to carry my up the Ausfahrt and onto a garage forecourt


More than lucky!



Lighthearted glossary of motoring terms in Anglicised German to co-incide
with Britain's entry into the Common Market:

Exhaust Pipe Das spitzenpoppenangentuben

Auspuff


... ...

Gear Lever Ds Kangeroohpenbicken schticke

Schalthebel


it wasn't actually a German test


Maybe. But when I see a ****-take, I just have to add a wind-up!

MM
  #60   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes

Doh, everyone knows it's a Meekdschaggerschwanz

Nockenwelle

Wirklich ?

Kommt darauf an...
I had one go once in the SD1

What's that?


A marvel of british engineering with a 3.5 litre V8 engine nicked from
the septics

Dave Ploughman will tell you all about them

Luckily I was doing about 120 at the time and had just enough momentum
to carry my up the Ausfahrt and onto a garage forecourt

More than lucky!
Lighthearted glossary of motoring terms in Anglicised German to co-incide
with Britain's entry into the Common Market:

Exhaust Pipe Das spitzenpoppenangentuben
Auspuff


... ...

Gear Lever Ds Kangeroohpenbicken schticke
Schalthebel


it wasn't actually a German test


Maybe. But when I see a ****-take, I just have to add a wind-up!

One wall free

--
geoff


  #61   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , Mary
Fisher writes

it wasn't actually a German test


Maybe. But when I see a ****-take, I just have to add a wind-up!


It was old.

What's the German for cranking handle then?


Bloeoedverdamptbindybendyanfangsgeraete

Not that I care ... we have an automatic starter these days.


What, on the mangle?

There's progress for you


--
geoff
  #62   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"raden" wrote in message
...
In message , Mary Fisher
writes

it wasn't actually a German test

Maybe. But when I see a ****-take, I just have to add a wind-up!


It was old.

What's the German for cranking handle then?


Bloeoedverdamptbindybendyanfangsgeraete


Like it.

Not that I care ... we have an automatic starter these days.


What, on the mangle?

There's progress for you


Oh yes! I've heard we're getting elecricity in the next decade too ...
putting me out of a job!

Mary


--
geoff



  #63   Report Post  
Andy Hall
 
Posts: n/a
Default

On Wed, 3 Nov 2004 21:36:47 -0000, "Mary Fisher"
wrote:




What's the German for cranking handle then?

Not that I care ... we have an automatic starter these days.

Mary



Really? and here was me with visions of Spouse sitting in the
driving seat with his pipe and you running along in front with a red
flag.....



--

..andy

To email, substitute .nospam with .gl
  #64   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"Andy Hall" wrote in message
...
On Wed, 3 Nov 2004 21:36:47 -0000, "Mary Fisher"
wrote:




What's the German for cranking handle then?

Not that I care ... we have an automatic starter these days.

Mary



Really? and here was me with visions of Spouse sitting in the
driving seat with his pipe and you running along in front with a red
flag.....


Running?

ME???

And anyway he doesn't smoke. And I do most of the driving. I'm frightfully
modern.

Mary



--

.andy

To email, substitute .nospam with .gl



  #65   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,


Try it forwards - you have much more chance of being understood


--
geoff


  #66   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,


Try it forwards - you have much more chance of being understood


Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

MM
  #67   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,


Try it forwards - you have much more chance of being understood


Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...

--
geoff
  #68   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood


Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...


....but you've just got it wrong the right way round! And you're giving
ME advice?!!

MM
  #69   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"MM" wrote in message
news
On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...


...but you've just got it wrong the right way round!


Well - that depends which way you're reading it.
Mary

And you're giving
ME advice?!!

MM



  #70   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 9 Nov 2004 11:23:28 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"MM" wrote in message
news
On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...


...but you've just got it wrong the right way round!


Well - that depends which way you're reading it.
Mary


No, I said he'd got it wrong the *right* way round! And he did.

MM


  #71   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"MM" wrote in message
...
On Tue, 9 Nov 2004 11:23:28 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"MM" wrote in message
news
On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...

...but you've just got it wrong the right way round!


Well - that depends which way you're reading it.
Mary


No, I said he'd got it wrong the *right* way round! And he did.


Ah. You were right and I was wrong as you so often are ...

:-)

Mary

MM



  #72   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...


...but you've just got it wrong the right way round! And you're giving
ME advice?!!

One wall free

--
geoff
  #73   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes
On Tue, 9 Nov 2004 11:23:28 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"MM" wrote in message
news
On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...

...but you've just got it wrong the right way round!


Well - that depends which way you're reading it.
Mary


No, I said he'd got it wrong the *right* way round! And he did.

.... I work with mirrors

--
geoff
  #74   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 09 Nov 2004 19:57:16 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Tue, 9 Nov 2004 11:23:28 -0000, "Mary Fisher"
wrote:


"MM" wrote in message
news On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...

...but you've just got it wrong the right way round!

Well - that depends which way you're reading it.
Mary


No, I said he'd got it wrong the *right* way round! And he did.

... I work with mirrors


Why not try a dictionary instead...?

MM
  #75   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 09 Nov 2004 19:57:16 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...


...but you've just got it wrong the right way round! And you're giving
ME advice?!!

One wall free


Why this hang-up about walls?

MM


  #76   Report Post  
Mary Fisher
 
Posts: n/a
Default


"MM" wrote in message
...
On Tue, 09 Nov 2004 19:57:16 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 22:39:31 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes
On Mon, 08 Nov 2004 21:16:11 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

What gets me is, why is Polish so hard? I know German backwards,

Try it forwards - you have much more chance of being understood

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...

...but you've just got it wrong the right way round! And you're giving
ME advice?!!

One wall free


Why this hang-up about walls?


Somewhere to hang the mirrors.

Mary

MM



  #77   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes

Do you have to practise - or does this instant wit come naturally?

Ganz naturlisch

oder ...

hcsilrutan zanG

one wall free ...

...but you've just got it wrong the right way round!

Well - that depends which way you're reading it.
Mary

No, I said he'd got it wrong the *right* way round! And he did.

... I work with mirrors


Why not try a dictionary instead...?

Weil Ich brauche keine Woerterbuch

A German kbd might be useful though

--
geoff
  #78   Report Post  
raden
 
Posts: n/a
Default

In message , MM
writes

One wall free


Why this hang-up about walls?

Einwandfrei mate ...

--
geoff
  #79   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Wed, 10 Nov 2004 21:18:52 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

Why not try a dictionary instead...?

Weil Ich brauche keine Woerterbuch


One wrong spelling, one bad word order, one incorrect gender...
....need I go on?

A German kbd might be useful though


A German might be useful, too!

MM
  #80   Report Post  
MM
 
Posts: n/a
Default

On Wed, 10 Nov 2004 21:18:53 GMT, raden wrote:

In message , MM
writes

One wall free


Why this hang-up about walls?

Einwandfrei mate ...


Ah, CLEVER! I see I am dealing here with a higher being than I had
suspected...

MM
Reply
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Free Custom Walkthrough Checklists for New Homes! customwalkthroughchecklists.com Home Ownership 3 July 27th 04 04:39 PM
Custom Walkthrough Checklists customwalkthroughchecklists.com Home Ownership 1 September 27th 03 12:59 AM


All times are GMT +1. The time now is 06:13 PM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2024 DIYbanter.
The comments are property of their posters.
 

About Us

"It's about DIY & home improvement"