Home |
Search |
Today's Posts |
|
UK diy (uk.d-i-y) For the discussion of all topics related to diy (do-it-yourself) in the UK. All levels of experience and proficency are welcome to join in to ask questions or offer solutions. |
Reply |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
#41
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
On Wed, 25 Mar 2009 20:40:01 -0000, mark wrote:
I once had a conversation with a truck driver - I was talking about lorries - after a while he asked "What is a lorry?" Similarly, if you told him you lived in a semi, he might well have got the wrong impression. And don't ask for a coke in and "ordinary street side bar". or ask for fags? I don't partake of that nasty filthy habit so had no need to ask, I do get thirsty though. B-) -- Cheers Dave. |
#42
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote:
"Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). I think I read somewhere once that the US pronunciation of buoy matches the modern French term (more or less), whilst it's still "boy" in the rest of the world. |
#43
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
Jules wrote:
On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. I think I read somewhere once that the US pronunciation of buoy matches the modern French term (more or less), whilst it's still "boy" in the rest of the world. |
#44
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
On Wed, 25 Mar 2009 18:38:15 -0400, S Viemeister wrote:
Jules wrote: On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. That is true - as per my post a few messages back, I'd always thought of words like 'vase' and 'route' as having distinct UK and US versions, but actually I've encountered both in widespread use in the US (we're reasonably close to the Canadian border here though, which might account for some of it). I've only ever come across 'booey' this side of the pond, though. cheers J. |
#45
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
"S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Boo-yunt and boo-yuncee. Is that a known, or a guess ? Arfa |
#46
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
|
#47
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
Arfa Daily wrote:
"S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Boo-yunt and boo-yuncee. Is that a known, or a guess ? It's what I hear when I'm in the NYC metro area. |
#48
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
"S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Boo-yunt and boo-yuncee. Is that a known, or a guess ? It's what I hear when I'm in the NYC metro area. Interesting - you can look it up on Google. The (US) Merriam Webster dictionary says "boo-eee" for buoy (with "boy" as an alternative) but prefers "boy-ancy" for buoyancy (although it offers "boo-yancy" as an alternative). Well, not that interesting.... -- Bob Mannix (anti-spam is as easy as 1-2-3 - not) |
#49
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
On Thu, 26 Mar 2009 11:58:20 -0000, "Bob Mannix"
wrote: "S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Boo-yunt and boo-yuncee. Is that a known, or a guess ? It's what I hear when I'm in the NYC metro area. Interesting - you can look it up on Google. The (US) Merriam Webster dictionary says "boo-eee" for buoy (with "boy" as an alternative) but prefers "boy-ancy" for buoyancy (although it offers "boo-yancy" as an alternative). Well, not that interesting.... I have a copy of microsoft bookshelf (1994) which gives an example of how a word is pronounced in Americanese if you click on it and have sound turned on. Buoy is pronounced booee Buoyancy is pronounced boyansee But buoyed is aparently pronounced booeed |
#50
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
"Jules" wrote in message news On Wed, 25 Mar 2009 18:38:15 -0400, S Viemeister wrote: Jules wrote: On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. That is true - as per my post a few messages back, I'd always thought of words like 'vase' and 'route' as having distinct UK and US versions, but actually I've encountered both in widespread use in the US (we're reasonably close to the Canadian border here though, which might account for some of it). How do they pronounce them in Canada, I've noticed that in some cases words like about are pronounced in a scottich way 'aboot' the accent seems to have more in common with Scottish than English. (well th parts that don;t speak French) I've only ever come across 'booey' this side of the pond, though. cheers I also remember something about the Bowie knife being pronounced boowie, not sure how David Bowie was pronounced. |
#51
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
On Mar 25, 9:41*am, "Roger Mills" wrote:
In an earlier contribution to this discussion, John *wrote: "Arfa Daily" wrote in message ... I thought that the ones that I had seen, had the grooves in the moving walkway, slightly off-parallel, so that when the wheel edges dropped down into them, they 'locked' in place, as gravity tried to drag them deeper into the diminishing gap ? Arfa The ones I have seen also have a claw / sawtooth type feature. Slightly OT, but at (I think) Zurich Airport they have got luggage trolleys which can go up and down proper (step-type) escalators - and remain upright! Hillards supermarket (then Tesco, not sure of it's still there) in Huddersfield was built on top of the carpark and had one of these these 20+ years ago. You put the trolley on the trolley escalator and walked down the adjacent steps. Can't remember of theer was an escalator for humans. MBQ |
#52
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
"Alang" wrote in message ... On Thu, 26 Mar 2009 11:58:20 -0000, "Bob Mannix" wrote: "S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "S Viemeister" wrote in message ... Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Boo-yunt and boo-yuncee. Is that a known, or a guess ? It's what I hear when I'm in the NYC metro area. Interesting - you can look it up on Google. The (US) Merriam Webster dictionary says "boo-eee" for buoy (with "boy" as an alternative) but prefers "boy-ancy" for buoyancy (although it offers "boo-yancy" as an alternative). Well, not that interesting.... I have a copy of microsoft bookshelf (1994) which gives an example of how a word is pronounced in Americanese if you click on it and have sound turned on. Buoy is pronounced booee Buoyancy is pronounced boyansee But buoyed is aparently pronounced booeed As they say, two nations separated by a common language ... ! Arfa |
#53
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
"whisky-dave" wrote in message news:gqg426$lio$1@qmul... "Jules" wrote in message news On Wed, 25 Mar 2009 18:38:15 -0400, S Viemeister wrote: Jules wrote: On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. That is true - as per my post a few messages back, I'd always thought of words like 'vase' and 'route' as having distinct UK and US versions, but actually I've encountered both in widespread use in the US (we're reasonably close to the Canadian border here though, which might account for some of it). How do they pronounce them in Canada, I've noticed that in some cases words like about are pronounced in a scottich way 'aboot' the accent seems to have more in common with Scottish than English. (well th parts that don;t speak French) I've only ever come across 'booey' this side of the pond, though. cheers I also remember something about the Bowie knife being pronounced boowie, not sure how David Bowie was pronounced. Hmmm. Mike Myers is Canadian I believe, and does a more than passable Scottish accent as Shrek. Likewise, James Doohan who played Scotty in Star Trek was also Canadian. There must be a connection between Canada and Scotland somewhere in the distant past, although I can't recall having been taught anything along those lines in Geography lessons, taken back when it was a 'proper' senior school subject ... :-) Arfa |
#54
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
On Fri, 27 Mar 2009 01:56:12 -0000, "Arfa Daily"
wrote: "Alang" wrote in message .. . Interesting - you can look it up on Google. The (US) Merriam Webster dictionary says "boo-eee" for buoy (with "boy" as an alternative) but prefers "boy-ancy" for buoyancy (although it offers "boo-yancy" as an alternative). Well, not that interesting.... I have a copy of microsoft bookshelf (1994) which gives an example of how a word is pronounced in Americanese if you click on it and have sound turned on. Buoy is pronounced booee Buoyancy is pronounced boyansee But buoyed is aparently pronounced booeed As they say, two nations separated by a common language ... ! With the march of global television the english language will evolve into a hybrid amerenglese. And because it so readily steals from other languages it looks to become the de facto common world language. |
#55
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
On Fri, 27 Mar 2009 02:01:05 -0000, "Arfa Daily"
wrote: "whisky-dave" wrote in message news:gqg426$lio$1@qmul... "Jules" wrote in message news On Wed, 25 Mar 2009 18:38:15 -0400, S Viemeister wrote: Jules wrote: On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. That is true - as per my post a few messages back, I'd always thought of words like 'vase' and 'route' as having distinct UK and US versions, but actually I've encountered both in widespread use in the US (we're reasonably close to the Canadian border here though, which might account for some of it). How do they pronounce them in Canada, I've noticed that in some cases words like about are pronounced in a scottich way 'aboot' the accent seems to have more in common with Scottish than English. (well th parts that don;t speak French) I've only ever come across 'booey' this side of the pond, though. cheers I also remember something about the Bowie knife being pronounced boowie, not sure how David Bowie was pronounced. Hmmm. Mike Myers is Canadian I believe, and does a more than passable Scottish accent as Shrek. ISTR Myers was raised in Liverpool. Likewise, James Doohan who played Scotty in Star Trek was also Canadian. There must be a connection between Canada and Scotland somewhere in the distant past, although I can't recall having been taught anything along those lines in Geography lessons, taken back when it was a 'proper' senior school subject ... :-) Canada was well settled by jocks. See how many towns are named after them. Bloody Hamiltons are all over the place for a start |
#56
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
In message , Arfa Daily
writes "whisky-dave" wrote in message news:gqg426$lio$1@qmul... "Jules" wrote in message news On Wed, 25 Mar 2009 18:38:15 -0400, S Viemeister wrote: Jules wrote: On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. That is true - as per my post a few messages back, I'd always thought of words like 'vase' and 'route' as having distinct UK and US versions, but actually I've encountered both in widespread use in the US (we're reasonably close to the Canadian border here though, which might account for some of it). How do they pronounce them in Canada, I've noticed that in some cases words like about are pronounced in a scottich way 'aboot' the accent seems to have more in common with Scottish than English. (well th parts that don;t speak French) I've only ever come across 'booey' this side of the pond, though. cheers I also remember something about the Bowie knife being pronounced boowie, not sure how David Bowie was pronounced. Hmmm. Mike Myers is Canadian I believe, and does a more than passable Scottish accent as Shrek. Likewise, James Doohan who played Scotty in Star Trek was also Canadian. There must be a connection between Canada and Scotland somewhere in the distant past, although I can't recall having been taught anything along those lines in Geography lessons, taken back when it was a 'proper' senior school subject ... :-) Just go and look at any map of Canada You can't move for Porridge wog names -- geoff |
#57
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
"geoff" wrote in message ... In message , Arfa Daily writes "whisky-dave" wrote in message news:gqg426$lio$1@qmul... "Jules" wrote in message news On Wed, 25 Mar 2009 18:38:15 -0400, S Viemeister wrote: Jules wrote: On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. That is true - as per my post a few messages back, I'd always thought of words like 'vase' and 'route' as having distinct UK and US versions, but actually I've encountered both in widespread use in the US (we're reasonably close to the Canadian border here though, which might account for some of it). How do they pronounce them in Canada, I've noticed that in some cases words like about are pronounced in a scottich way 'aboot' the accent seems to have more in common with Scottish than English. (well th parts that don;t speak French) I've only ever come across 'booey' this side of the pond, though. cheers I also remember something about the Bowie knife being pronounced boowie, not sure how David Bowie was pronounced. Hmmm. Mike Myers is Canadian I believe, and does a more than passable Scottish accent as Shrek. Likewise, James Doohan who played Scotty in Star Trek was also Canadian. There must be a connection between Canada and Scotland somewhere in the distant past, although I can't recall having been taught anything along those lines in Geography lessons, taken back when it was a 'proper' senior school subject ... :-) Just go and look at any map of Canada You can't move for Porridge wog names -- geoff I guess that accounts for it then. I probably wasn't listening in the lesson which covered it ... d;~} Arfa |
#58
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
Jules wrote:
On Wed, 25 Mar 2009 03:23:59 +0000, Andrew Gabriel wrote: In article , "Arfa Daily" writes: "Matty F" wrote in message ... No he's talking about Supermarket Trolleys like the heading says Translated to "Shopping Carts" for our US cousins ... Reminds me the first time I saw "No Strollers" at the escalator entrance to a US shopping mall, which I took to mean the tramps/druggies wandering around aimlessly should stay outside. I've seen stroller used in the UK before, too (by Maclaren, I think it was, who I believe are a UK company) a couple of years ago. I was told later that 'stroller' was originally a UK term though, then adopted by the US, then dropped by the UK in favour of pushchair. Stroller is still used in the UK, but often denotes a light weight fold up pushchair (sometimes also "umbrella stroller") rather than a more substantial one. -- Cheers, John. /================================================== ===============\ | Internode Ltd - http://www.internode.co.uk | |-----------------------------------------------------------------| | John Rumm - john(at)internode(dot)co(dot)uk | \================================================= ================/ |
#59
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
Arfa Daily wrote:
Hmmm. Mike Myers is Canadian I believe, and does a more than passable Scottish accent as Shrek. Likewise, James Doohan who played Scotty in Star Trek was also Canadian. There must be a connection between Canada and Scotland somewhere in the distant past, although I can't recall having been taught anything along those lines in Geography lessons, taken back when it was a 'proper' senior school subject ... Scotland being connected to Canada is described at http://www.siliconglen.com/Scotland/1_4.html |
#60
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
"Arfa Daily" wrote in message news "whisky-dave" wrote in message news:gqg426$lio$1@qmul... "Jules" wrote in message news On Wed, 25 Mar 2009 18:38:15 -0400, S Viemeister wrote: Jules wrote: On Wed, 25 Mar 2009 17:25:36 +0000, Arfa Daily wrote: "Boo-ey" for buoy (UK pronunciation like "boy") is an interesting one. Following the American way, how on earth do they pronounce the allied words "buoyant" and "buoyancy" ? Those two don't change, which is the weird thing (i.e. they're pronounced the same in both countries). Pronunciation can vary from one part of the US to another, and by educational level. That is true - as per my post a few messages back, I'd always thought of words like 'vase' and 'route' as having distinct UK and US versions, but actually I've encountered both in widespread use in the US (we're reasonably close to the Canadian border here though, which might account for some of it). How do they pronounce them in Canada, I've noticed that in some cases words like about are pronounced in a scottich way 'aboot' the accent seems to have more in common with Scottish than English. (well th parts that don;t speak French) I've only ever come across 'booey' this side of the pond, though. cheers I also remember something about the Bowie knife being pronounced boowie, not sure how David Bowie was pronounced. Hmmm. Mike Myers is Canadian I believe, and does a more than passable Scottish accent as Shrek. Likewise, James Doohan who played Scotty in Star Trek was also Canadian. There must be a connection between Canada and Scotland somewhere in the distant past, although I can't recall having been taught anything along those lines in Geography lessons, taken back when it was a 'proper' senior school subject ... :-) I had heardr that Nova Scotia (SP) in Canada was French for New Scotland. |
#61
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
We were somewhere around Barstow, on the edge of the desert, when the
drugs began to take hold. I remember "Arfa Daily" saying something like: There must be a connection between Canada and Scotland somewhere in the distant past, Highland Clearances, when it was realised that ten Teuchters were more profitably replaced by five sheep. Just economics. That, and the Colonies needed manpower, plus it got rid of a troublesome part of the population - sorted. The people who did it were still ****s, though. |
#62
Posted to uk.d-i-y
|
|||
|
|||
OT Supermarket Trolleys
We were somewhere around Barstow, on the edge of the desert, when the
drugs began to take hold. I remember "whisky-dave" saying something like: I had heardr that Nova Scotia (SP) in Canada was French for New Scotland. ****, you're kidding, right? |
Reply |
|
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Forum | |||
FASHION AND STYLE online supermarket | Home Repair | |||
Very Important Information About Your Supermarket! | Home Repair |