View Single Post
  #7   Report Post  
Posted to sci.electronics.repair
micky micky is offline
external usenet poster
 
Posts: 8,582
Default Where would a car radio find analog TV?

In sci.electronics.repair, on Wed, 20 Sep 2017 11:36:16 -0700 (PDT),
John-Del wrote:

On Wednesday, September 20, 2017 at 6:24:44 AM UTC-4, Bruce Esquibel wrote:
micky wrote:
I'm looking for a replacemwent car radio, and this one says it has
"analog TV". I know that means it can play the image from its rear-view
camera, but what other sources of analog TV exist? (I know there are
still, or were, low-power analog tv stations but I mean "could exist be
provided to this device".)


It also says it plays many formats including "DVD, DVD-RAM", so that
means IIUC it can play a digital DVD video? So analog TV must be in
addition to that?


FWIW, here's the whole ad
http://www.ebay.com/itm/Sony-Lens-Do...25.m3641.l6368



I wouldn't trust anything in that listing.

It seems to be promoted (misleading) as some kind of Sony, but appears to
be a HIZPO.

A similar ad on Amazon says "analog tv" which I'm assuming from lack of other
information, it's the old NTSC so low power stations would be it. I think we
only have one left here in Chicago, and it's just a traffic map with some
radio station for audio.

It appears along the top is a slot-fed dvd/cd player, so I'm assuming if you
slide a disc in, it'll play it.

I'd look it up on Amazon (hizpo), pick one close and read the reviews on the
product. Average price seems to be around $100 and appears only to be worth
that.

-bruce



I've never been a conspiracy theorist or cotton to the idea that any mistake is automatically intentional. That said, I've seen lots of misunderstanding due to Chinglish. When it's in a product description one might make the case that it's intentionally misleading but when it's in the instruction sheet that comes with the product, what else can it be?


I'm not sure my impression is accurate, but I've noticed a lot more
Chinglish errors in the last year.

You would think that given China's direct export market, there would be a service where an add copy can be emailed to a worker who can convert it to proper (if not the King's) English, French, Spanish, etc.


I have a friend who is a technical translater, from (somewhat) bad
English to good English.

She's also been to Japan and is working on learning Japanese, but I
don't think she'll ever be able to get paid for it. (I think she'll be
lucky if she can order dinner!)