In alt.home.repair, on Wed, 15 Feb 2017 16:53:44 -0500, Meanie
wrote:
I thought this was interesting. Our Brit trolls, er, I mean. friends can
confirm the accuracy.
http://www.playpork.com/mix_british_...n_english.html
It's close.
Americans also say dungarees, taxi, handbag, mad**, public
toilet,.sweets, tap***. timetable****. trousers,
We say garden if has flowers or, I think, specially chosen plants, or
?vegetables, I think? but not just for grass and trees.
We say pavement but it's broader than the sidewalk.
They have some pubs here but I guess they are pretending to be British.
A British guy I worked with went to some bar downtown that had darts,
but I don't remember if it was called a bar, a pub, ot even a saloon
Queue may eventually catch on since it's used in computer-talk, but the
page is right, it hasn't yet.
We say rubbish once in a while but not for something specific like the
Brits do.
We definitely say wardrobe and it means what the drawing shows, a closet
on legs or wheels. An actualy closet doesn't even have a bottom, other
than the floor.
And we dont' say flat for apartment, despite what the page syas.
**Note: Diary of a mad housewife.
***HOME REPAIR!!
****Maybe not so much anymore but we certainly used to.
I put a u in a few words where other Americans only use 'or". I don't
know why I do it.
IIRC, it was Noah Webster who popularized the removal of the u when he
published his dictionary and he promoted other changes too,
simplifications, that caught on. Maybe I should call them choices
instead of changes because spelling was not standardized, even in the
19th century.
I think he also changed centre to center. The successor to his
dictionary is the Merriam-Webster dictionary. Despite lawsuits, they
were not able to stop the use of Webster as a name for loads of other
publications.
The New York Daily News and the Chicago Tribune also tried to make
changes but I don't think they had many successes.