View Single Post
  #91   Report Post  
Posted to rec.crafts.metalworking
Jim Wilkins Jim Wilkins is offline
external usenet poster
 
Posts: 3,146
Default OT English, serious question

On Jun 11, 4:57*pm, Leon Fisk wrote:
...
...But, it has a new
error: in it the French word scaphandrier, which in this book means one
of Captain Nemo's divers in kit similar to an old-type heavy standard
diving suit but with an independent air supply, is everywhere wrongly
translated "frogman"....
--
Leon Fisk


Benoît Rouquayrol had just invented the diving regulator apparatus
when Verne wrote the book.
http://www.philippe.tailliez.net/article27.html
http://www.espalion-12.com/scaphandr...erers.htm#inv5

I don't think the autonomous "heavy feet" diving suit or a widely
known translation of the term made it to England. The engraving shows
the regulator fed by an air line from the surface

IIRC from a source I can't find now, it took a long time to develop
satisfactory high pressure tanks and a regulator that opened easily
and didn't freeze up. The French article mentions a 15 minute supply
at 20 meters, the poorly translated one half an hour at 10.

jsw